Czerniowce „Wydawnictwo 21” wycofało ze sprzedaży powieść czeskiego pisarza Michała Shefary „Tancerz z Donbasu”, która została wycofana z druku kilka dni temu. Powodem były narzekania czytelników na gorszy obraz i zniekształcony obraz Ukraińców w książce. Wydawnictwo 21 w czwartek 6 marca poinformowało, że po wydaniu książki otrzymało wiele pytań i zarzutów.
Wydawnictwo nie spotkało się z negatywnymi opiniami tłumaczy, beta czytelników czy agencji literackich, dzięki czemu „Tancerka z Donbasu” została dopuszczona do druku. „Rozumiemy powód oburzenia, ponieważ niektóre obiektywne realia życia w Ukrainie odbiegają od wyobrażeń autora na ich temat… Michał Szefara jest zwolennikiem Ukrainy. Tym razem jednak nie zabrakło wątpliwych momentów, a rosyjskie narracje przeplatały się z prawdą w książce – zespół wydawniczy zbyt późno zwrócił uwagę na szczegóły. Przepraszamy za zaistniałą sytuację i będziemy nadal uważniej monitorować projekty na każdym etapie prac.”, – Powiedział w wydawnictwie.
Ponadto wydawnictwo „21” zaapelowało, aby nie pisać obraźliwych wiadomości i gróźb pod adresem swoich pracowników oraz podkreśliło, że ich stanowisko w sprawie wojny w Ukrainie jest jednoznaczne. Obecnie wydawcy komunikują się z czeskimi partnerami, ale wycofują książkę ze sprzedaży.
Warto zauważyć, że 34-letni Michal Shefara jest czeskim powieściopisarzem i dramaturgiem. Na stronie Wydawnictwa 21 czytamy, że jego książka „Tancerka z Donbasu” została zaproponowana do wydania w języku ukraińskim przez tłumaczkę i profesor nadzwyczajną Katedry Filologii Orientalnej i Słowiańskiej Kijowskiego Narodowego Uniwersytetu Językoznawczego Ołenę Waszczenko.
„Ta książka wpadła mi w oko przypadkiem. Nie znałam jeszcze całej fabuły, ale pojawiła się chęć przetłumaczenia powieści, wystarczyło przeczytać do niej przypis. Znalazłem Michała na Facebooku i zaproponowałem mu tłumaczenie dzieła. Pamiętam moje słowa: „Michał, nie wiem, co z tego wyniknie, ale chcę to przetłumaczyć”. Michał odpowiedział szybko. A praca idzie pełną parą”, – Powiedział Ołena Waszczenko.
Na stronie Wydawnictwa 21 pojawiła się informacja, że książka „Tancerka z Donbasu” opowiada historię 18-letniej dziewczyny, Tamary Achmetowej, która wyjeżdża z okupowanego Doniecka, gdzie została zgwałcona przez rosyjskich bojowników, do Czech i rozpoczyna pracę w fabryce. Największym marzeniem Tamary jest taniec. Książka ma objętość prawie 700 stron i kosztowała 780 hrywien. Należy zaznaczyć, że Wydawnictwo 21 usunęło stronę ze sprzedażą książki. Ze strony internetowej Centrum Czeskiego w Kijowie usunięto również informację o powieści.
„Tancerka z Donbasu” została zauważona przez dziennikarkę i blogerkę książkową Tetianę Gonczenko i opublikowała kilka fragmentów książki. Na samym początku książki znajduje się zdanie „po Majdanie kraj się zapadał, a najlepsi (nauczyciele baletu) wyjechali do Moskwy”. Zgodnie z fabułą, główna bohaterka spotyka się z prorosyjskim bojownikiem Wasilijem i żałuje, że nie wyjechała do Moskwy. Wasyl stał się „milicjantem”, ponieważ, jak pisze autor, „Wasyl chce coś zmienić, bo w Ukrainie od dawna panuje niesprawiedliwość”.
Fragmenty książki „Tancerz z Donbasu” Michała Shefary. Zdjęcie: Tetiana Gonchenko
Bloger zwrócił też uwagę na wypowiedzi na temat ukraińskiej armii („ukraińska armia nie mogła zrobić więcej”). Ponadto prorosyjscy bojownicy są w książce nazwani „rebeliantami”. Michał Szefara pisze również, że Żydzi nie są mile widziani w Ukrainie. Dodajmy, że pełną recenzję książki autorstwa Tetiany Gonczenko można przeczytać Podążaj za linkiem.
„Jak choćby jedna osoba z ukraińskiego wydawnictwa mogła pomyśleć, że książka powinna zostać przetłumaczona i wydana w naszym kraju, jest dla mnie ogromną zagadką”– powiedział bloger.
Przypomnijmy, że Czerniowce „Wydawnictwo 21” działa od 2004 roku i specjalizuje się w literaturze beletrystycznej i non-fiction współczesnych autorów ukraińskich i europejskich. Nakładem wydawnictwa ukazały się książki takich zagranicznych autorów jak Martin Pollack, Arno Schmidt, Bohdan Zadura, Ryszard Kapuściński, Tadeusz Borowski, Marek Glasko, Ingeborg Bachmann, Paul Celan i inni. Wśród ukraińskich pisarzy wydawnictwo publikowało książki Ołeksandra Bojczenki, Wasyla Kożelianki, Andrija Lubki, Serhija Żadana , Anatolija Dniestrowyja, Jurija Andruchowycza, Oksany Zabużko, Tarasa Prochasko, Jurko Izdryka i innych. Dyrektorem i właścicielem Wydawnictwa 21 jest Wasyl Dronyak.